Catalán en la Región de Murcia… ¿Lo hablamos en nuestra tierra?

Abanilla Region Murcia 300x203 Catalán en la Región de Murcia... ¿Lo hablamos en nuestra tierra?
Abanilla

Catalán… Bueno, un poco sí.

Resulta que nuestro castellano, el que hablamos en la Región de Murcia, tiene un importante sustrato catalán. ¿De dónde viene? Pues es consecuencia de la repoblación catalana tras la conquista cristiana de la Taifa de Murcia.

Un sustrato que está en total retroceso. Estos vocablos se utilizaban antaño principalmente en la Vega Baja del río Segura, principal vía de comunicación entre los dos reinos. En la actualidad si alguno de nuestros abuelos pronuncia estas «raras palabras», a los más jóvenes les puede parecer que están mal dichas o incluso que pertenecen a gente inculta.

Tanto Alfonso X como Jaime I, repoblaron las tierras de la Región de Murcia con vecinos de Tarragona, Barcelona, Lérida, Pirineo francés, sierras de TeruelOrihuela que, evidentemente, parlaban catalán: la lengua hablada en la mayoría del territorio de la Corona de Aragón. Ramón Muntaner, natural de Perelada, ciudadano de Valencia y cronista de Jaime I, dejó escrito en catalán: «Murcia se pobló toda de Catalanes que hablan el más bello catalán del mundo». También dejó constancia de que la capital del Segura «era una de las ciudades mejor amuralladas del mundo«. Esta repoblación llegó hasta tierras cartageneras, donde hoy día los apellidos más comunes siguen siendo de origen catalano-aragonés.

Catalán en la Región de Murcia

Barinas Abanilla Murcia1 300x225 Catalán en la Región de Murcia... ¿Lo hablamos en nuestra tierra?
Barinas (Abanilla)

Adobar: Aderezar, aliñar ensaladas o dátiles que se adoban con vinagre. Utilizado jocosamente: «estás bien adobao», estás gordo chaval.

Albercoque, Abercoque: Albaricoque. Del catalán (cat) «albercoc». En la zona de Barinas, Macisvenda (Abanilla), se dice una graciosa expresión: «A la vejez dijeron/dieron abercoques» que viene a significar algo así como «llegas tarde», «a buenas horas».

Amanoso, Amanosico: Manejable. del cat «amanos». «El teléfono de mi abuela es muy amanosico».

Ansa: Asa. Puede ser de botijo o de capazo o capacho.

Bajoca: Judía verde.

Bambolla: Burbuja, ampolla que suele salir en los pies por el roce de un zapato apretado . Del cat «bombolla».

Boria: del cat «boira». Nosotros le damos el significado de «niebla» aunque en otros lares significa «viento del norte». También la utilizamos en personas cuando no están en lo que están: «No le hagas caso, esta tarde está emboriao».

Bufar: Las paredes se «bufan» cuando tienen humedad, los balones se «bufan» cuando se hinchan y las personas se «bufan» cuando se pelean a golpes: «Lo pillaron robando en el pueblo y le metieron un buen bufe».

Bulle: Hervir. Del cat «bull».

Cavernera: Jilguero. Del cat «cadernera»: pájaro que pica los cardos «cards».

Ca: Casa en cat. Una expresión muy nuestra: «- ¿Ande vas zagal? – Voy a ca mi abuela» 

Charreta: Conversación animada. Del cat «xarradeta». «No ha dado ni golpe. Lleva toda la mañana de charreta». 

Corbilla: Hoz. Del cat «corbella».

Cucar: Agusanar. «Esta manzana no está buena, está cucada».

Embozar: Obstruir un conducto. Del cat «enbossar». «Con tanta mierda se me ha quedao el fregador embozao».

Esclafar: Aplastar. «El pobrecillo se cayó del andamio y se esclafó en el suelo».

Despendolar: Hacer locuras. Del cat «espentolat».. «Se ha tomado cuatro vinos y va despendolao».

 

2ª Parte = Habla Catalana en la Región de Murcia


Fuente: Sustrato catalán en el habla del Bajo Segura. Alberto Soto López.

6 comentarios en «Catalán en la Región de Murcia… ¿Lo hablamos en nuestra tierra?»

  1. Hombre, pones de ejemplo de catalán en Murcia a la Vega Baja? jaja. Nosotros no somos murcianos, somos valencianos de Alicante. Vosotros tenéis muchas palabras del catalán pero nosotros tenemos más ya que el valenciano se habló en esta comarca masivamente hasta el siglo XVIII, y ahora se conserva en Guardamar del Segura y en la pedanía oriolana de Barbarroja. Y bueno, algunos lo hablamos en el resto de la comarca también.

    Responder
  2. Pero por que decis que se habla catalán con esa facilidad?
    Por favor informaros antes de decir barbaridades. Es VALENCIANO que nada o poco tiene que ver con el catalán excepto desde hace 35 años y debido al colonialismo bestial que los catalanes están pregonando pero que no tiene ninguna base lingüística. Y os lo dice un valencianoparlante. Así que por favor modificar esta nota. Os doy unas direcciones webs para poder tener toda la información que necesiteis.
    https://loratpenat.org/
    http://www.racv.es/
    https://www.lenciclopedia.org/
    Espero que os informeis y podamos entre todos desenmascarar a estos personajes que hacen lo que no quieren que les hagan a ellos.

    Responder
    • Es que «em pixo» con esos comentarios nacionalistas sin ningún rigor… El Valenciano surgió espontáneamente bajo dominio de los árabes!!

      Responder
    • Tú xiquet y tu tropa sí que estais mal informados . Una cosa es que tu tengas tus ideas políticas (como todos y me parece perfecto) y otra de muy distinta es que por tus prejuicios e ideas políticas intentes manipular una realidad científica. Da la casualidad que muchos de los que sois negacionistas de la unidad linguística de la lengua catalana hablais nada o casi nada en valenciano en vuestra vida diaria y solo le dais un valor folclórico-pueblerino de estar por casa, por no mencionar que la mayoria profesais una ideologia nacionalista, generalmente pancastellanista o de extrema derecha (en muchos casos franquista), a lo que (sea dicho) sois libres de tener, lo que pasa es que intentais llevar a cabo vuestras ideas políticas manipulando la ciencia filológica, cosa que no es honesto porque toda la comunidad filológica internacional coincide en la unidad de la lengua catalana, que en el País Valenciano, también recibe el nombre popular e histórico de «valencià» sin perjuicio de la unidad de la lengua catalana, yo mismo amenudo utilizo el término «valencià» (excepto cuando hablo con extranjeros que digo catalán). De hecho esta doble denominación también se utiliza en otros idiomas como es el caso del neerlandés/flamenco, el rumano/moldavo el portugués/brazileiro o el própio castellano/español.

      Todos esos enlaces que has puesto para que según tu el autor del artículo «se informe» son asocianes políticas pseudocientíficas de nulo prestigio internacional que lo único que buscan como antes te mencionaba es manipular una realidad filológica (y por tanto estrictamente científica) simplemente para dar rienda suelta a sus fóbias anticatalanas por motivos estrictamente políticos.

      Para terminar, segun los filólogos, el catalán es una lengua bastante con unas diferencias dialectales bastante normales si las comparamos con otras lenguas de nuestro entorno, en la que los hablantes de las diversas modalidades no tienen una dificultad importante a la hora de entenderse y comunicarse, de hecho las diferencias dialectales que se encuentran en el español (andaluz, canario, mexicano, argentino, dominicano y puerto riqueño, colombiano etc) o del alemán (alemán suizo, bábaro, dialectos del este, alsaciano) son mucho más grandes que las que hay entre los diversas modalidades dialectales del catalán. De hecho el valenciano no es nada difícil de entender para la mayoria de catalanohablantes (especialmente para los de LLeida i delta del Ebro-Tarragona que hablan la misma variante occidental del catalán, el catalán de Mallorca en particular o de la ciudad de l’Alguer en la isla de Cerdeña (Itália) és mucho más complicado de entender para alguien de València o Barcelona que no el valenciano que tiene una fonética más castellanizada.

      Solo dar las gracias al autor de este artículo por su rigor académico y no caer en la tentación de mezclar ciencia con política. Salutacions des de l’illa de Formentera al subarxipièlag de les Pitiüses

      Responder
  3. Si te has leído el artículo, la repoblación de Murcia ( Corona de Castilla) se hizo con población catalana.
    Que el valenciano, lengua más que hermana del catalán, haya tenido una influencia posterior, no se cuestiona. El caso es que hay un sustrato tanto poblacional como lingüísto catalán en una administración diferente a la Corona de Aragón.

    Responder

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.